humanitarius (humanitarius) wrote,
humanitarius
humanitarius

Categories:
  • Music:

"Убей в себе Бурашку!" Che (с) не я

 
Народ обсуждает перевод "Карлсона" в исполнении Э. Успенского

Я полностью согласен с мнением, что "Карлсон, который живет на крыше", "Волшебник Изумрудного города" и "Буратино" - это наши детские книги, которые не след лапать руками самых что ни на есть маститых "детских писателей". Не потому, что они в точности воспроизводят "Карлссона с крыши", "Волшебника страны Оз" или "Пиноккио". Потому, что Лунгина, Волков и Толстой писали замечательным русским языком и заставили импортных персонажей жить собственной жизнью, говорить на русском языке с русскими детьми. 

Но с другой стороны - и что, теперь мы навсегда обречены читать эти книги исключительно в вольном пересказе для детей? При таком подходе я не должен был прочитать "Пиноккио" - я бы не стал учить итальянский ради ознакомления с громоздкой и несколько нудноватой и мрачноватой по моему тогдашнему детскому восприятию книгой.  Взрослой, откровенно говоря, книгой.
Да и "Одиссею" пришлось бы читать в нудном и слащавом пересказе Жуковского, а не великолепном переводе Вересаева или версифицированном подстрочнике Шуйского. И "Илиада" ограничилась бы величественным, но неудобочитаемым Гнедичем.

Так что пусть переводят. 

Беда состоит не в том, что не знающий шведского языка Успенский критикует "устаревший" перевод великолепного профессионала Лунгиной.  Умелая обработка подстрочника требует высокого литературного мастерства, и этим в советское время занимались весьма искушенные и грамотные люди. 
Беда в том, что Успенский перевел плохо. Сколько ни паразитируй на Чебурашке и Коте Матроскине, а шило в мешке утаить нельзя - язык у него отвратительный, и ему остро не достает цензора с резиновой дубинкой

 
Tags: о высоком
Subscribe

  • (no subject)

    Патриот СССР объясняет жившим в СССР взрослым людям, что дивизии народного ополчения - это жертвенные добровольцы, в отличие от принудительно…

  • (no subject)

    Разумеется, М.С. Горбачев не мог стать советским Дэн Сяопином. Им в 1980-х в СССР вообще вряд ли кто-то мог стать. Надо понимать, что условием…

  • (no subject)

    Вообще по поводу американских событий особо злорадствовать не стоит. Мы ведь это уже пережили 100 лет назад. Отречемся от старого мира, Пушкина с…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • (no subject)

    Патриот СССР объясняет жившим в СССР взрослым людям, что дивизии народного ополчения - это жертвенные добровольцы, в отличие от принудительно…

  • (no subject)

    Разумеется, М.С. Горбачев не мог стать советским Дэн Сяопином. Им в 1980-х в СССР вообще вряд ли кто-то мог стать. Надо понимать, что условием…

  • (no subject)

    Вообще по поводу американских событий особо злорадствовать не стоит. Мы ведь это уже пережили 100 лет назад. Отречемся от старого мира, Пушкина с…